Класс!ное чтение

Уважаемые мамы и папы уважаемых подростков! Неожиданно нашла подходящие, как мне кажется, книги, с помощью которых можно попробовать вовлечь вашего билингвального ребёнка в чтение на русском языке. Особенно если у вас двуязычная японско-русская семья, и, значит, подростку очевидно не хватает русского словарного запаса для чтения книг, соответствующих его возрасту. То есть имеется в виду ситуация, когда и хотел бы читать, но – трудно… Или хотел бы читать, но – скучно, слишком детская, наивная книжечка.

В 2014 году начала выходить новая книжная серия «Класс!ное чтение» издательства «Русский язык. Курсы». Изначально книжки рассчитаны на иностранцев, изучающих русский язык по методике РКИ, однако, по-видимому, краем глаза создатели серии держали в поле своего зрения и подростков-билингвов. Иначе трудно объяснить, как в серию попали отличные подростковые рассказы «Голубое и зелёное» Юрия Казакова, «Алые паруса» Александра Грина, «Белый пудель» Куприна, которые традиционно никогда не входили в круг книг, издаваемых в рамках РКИ.  Или это у них случайно получилось?

фото-3

Как бы то ни было, и подбор авторов, и уровень адаптации, на мой взгляд, могут подойти нашим русско-японским детям. Попробуйте!

Кроме вышеперечисленного в серии уже изданы «Мой Марс» Ивана Шмелёва, «Чёрная курица, или Подземные жители» Антония Погорельского (своего рода первое русское фэнтази 1826 года написания), ещё несколько книг для более младшего возраста, а также сокращённые адаптированные версии «Преступления и наказания» и «Анны Карениной» (что кажется мне несколько сомнительной затеей, однако у подростков и их родителей может быть иное мнение, правда?).

Что я имею в виду под подходящим уровнем адаптации? На книжках серии есть обозначения А2, В1, В2. Это принятые в Европе, но сейчас широко применяемые и в России, и в Японии обозначения уровней владения иностранными языками по общевропейской шкале. На сайте  “Кембриджские экзамены” можно подробнее посмотреть, что такое Common European Framework of Reference (CEFR)  что именно умеет и может человек, владеющий языком на уровне, к примеру, В1. Все названные мною прекрасные рассказы для подростков отнесены к этому уровню. Достоевский и Толстой адаптированы под более высокий уровень В2. Детские книги Дмитрия Суслина (я не знаю этого писателя! хороший?) маркированы как А2.

Судя по речи моих знакомых японских подростков с русскими корнями, В1 – это то, что надо. Так что – рекомендую!

Где купить? Впервые я встретила эти книжечки в марте в больших московских книжных, потом увидела в каталогах российских интернет-магазинов. В Японии эти книги можно купить через книготорговые фирмы Nisso и, возможно, «Наука».

                Приятного чтения!

Маргарита Казакевич