Приношение Вере Марковой

Дорогие друзья!
Приглашаем вас на литературно-музыкальный вечер “Приношение Вере Марковой”, который состоится 6 марта 2016 г. (воскресенье) в малом зале Tiara Koto.

Адрес: Sumiyoshi 2-28-36, Koto-ku, Tokyo.
Карта: http://www.kcf.or.jp/tiara/map.html

Программа

1 Биография В.Н. Марковой с элементами театрализации

2. Литературно-музыкальная композиция на музыку С.Прокофьева

и стихи японских поэтов хайку в переводах В. Марковой

3. Поэтические чтения

Прозвучит музыка С. Прокофьева, Л.ван Бетховена, Е. Глебова, и др.

Ведущие вечера – дикторы радио NHK Ирина Брайн и Максим Ковалев.

Проект не является коммерческим.

Просим Вас забронировать билеты по ссылке:

https://docs.google.com/forms/d/1pG43z1lprw4zkoeTJ12iktfAiRpYUs5UHNAeLbM-GOA/viewform

или обратиться к организаторам на e-mail: veramarkova100@gmail.com

флаер Вера Маркова Макет1

Туманный день

 На дне тумана тяжело дышать.

Весомость времени почти что зрима.

На плечи давит вековая кладь:

Оливы Галилеи, камни Рима.

 

Все времена спрессованы к концу.

Меж войнами иголки не продену.

Известно лишь Предвечному Отцу,

Какую Он готовит перемену.

 

Так стало душно, словно в душевой.

В тумане люди непричастны к тайне,

Но чувствуют всей кожей, всей душой

Трехтысячногогода предстоянье…

 

1982, Облако , Вера Маркова

 

Cо времени возникновения отечественного японоведения прошло более ста лет, в наши дни приходит уже новая смена поколений молодых исследователей и переводчиков. В связи с этим очень важно не забывать имена, которые составили гордость нашей науки и литературных трудов.

До 1954 года в Советском Союзе японскую литературу почти не знали. В 1954 году была издана красная книжечка, которая так и называлась – “Японская поэзия” в переводах В.Н.Марковой. Именно с выходом этого томика поэзии начинается массовое «увлечение японской поэзией ” в СССР. По фамилии замечательной переводчицы эти стихи ласково называли «марковками»…

Вера Николаевна  признавалась:«… мне всегда нужна была поэтическая пища. Её я нашла в Японии. Очевидно, в этой стране есть что-то близкое, созвучное мне.» Нет жанра, который не был бы представлен в ее многолетней подвижнической работе переводчика.

Вера Маркова прожила трудную жизнь, жизнь добровольного поэтического затворника, она почти не печатала свои стихи. В 90-е годы, только за два года перед смертью,  на собственные средства поэтессы были изданы несколько сборничков стихов. В то время, когда были опубликованы эти стихи, в стране происходили сложные экономические и политические процессы. Возможно, поэтому поэтическое творчество Веры Марковой прошло незамеченным для широкой публики читателей и до сих пор остается неоцененной в отечественной культуре. Тем не менее, стихи В.Марковой можно отнести к выдающимся вершинам русской литературы  XX столетия .

Прошло 20 лет, как не стало Веры Николаевны, в 2017 году исполнится 110 лет со дня рождения поэтессы. Мы стараемся прорвать стену забвения и  привлечь внимание любителей поэзии к творческому наследию Веры Марковой.

Руководитель инициативной группы, 

Наталья Ветрова

 

 

 

1 comment

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *


5 + девять =

Можно использовать следующие HTML-теги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>